SPANISH III
"POR vs PARA"
Por vs Para
Por vs. Para: The general difference
The two Spanish prepositions, por and para, are usually used for the English word “for.”
“To provide you with a general idea about how to use “por” and “para” correctly, you should look at the following two graphics:
It’s a good summary of the general idea when to us “por” and “para.” Remember that you use “por” to explain cause or reason why an action is being performed, while “para” usually refers to the purpose, result or aim of something. Let us give you a quick overview:
PARA |
POR |
talk about the purpose or aim of an action or a thing¿Para que has venido a El Salvador? El vaso es para cerveza. |
talk about reasons or motivations for doing somethingTrabajo por ella, porque necesita el dinero. Trabaja en este proyecto por su amor para los niños. |
referring to a specific timeNecesito el carro reparado para mañana. |
denoting a time or duration when an action occursViajamos por dos semanas en El salvador. |
indicate a destinationChepe salió para San Salvador. |
talk about the way you travel or communicateTe mando los papeles por correo. ¿Quieres viajar por bus? |
express a contrast from what is expectedPara un niño de 5 años toca muy bien el piano. |
express gratitude or apologyGracias por tu amistad. Perdón por ser tan celoso. |
mean “in order to” or “for the purpose of”Para hacer pupusas, se necesita la masa, frijoles y queso. |
PRACTICE HERE:
https://spanish-elzonte.com/por-vs-para-quiz/